Páginas

El Southern Pacific fué un ferrocarril del sudoeste de los Estados Unidos que finalizó su carrera como empresa independiente el 11 de Septiembre de 1996 al ser absorvido por su actual dueño y antigüo competidor, el Union Pacific.

viernes, 13 de agosto de 2010

Operación - Parte 4

Las Órdenes de Trenes - El Formulario 19

Otro documento importante para el manejo de trenes son las "Trains Orders". Estas Trains Orders se ven reflejadas en un documento que se llama Form 19 y se utiliza para darle al conductor del tren las tareas que debe ejecutar en la ruta. Vamos a ver un ejemplo detallado de las mismas.


Encabezado de la órden

Train Order No. : Especifica el número de órden, las cuales deben ser consecutivas independientemente que el conductor del tren tenga un número N y después otra óden que sea N+n y no sea consecutiva a la primera. En el ejemplo es la órden 1.

Fecha : No hay mucha explicación para esto.


To : Aquí pueden aparecer dos sujetos. En el caso particular de esta órden es para un automotor, por lo tanto la tripulación del mismo se limita a su conductor, pero en el caso de un tren de cargas, la órden se libera por duplicado al conductor y al ingeniero o maquinista. Esto es así porque uno de ellos, el conductor, viaja en el caboose (para la época modelada) y el ingeniero en la locomotora. Visto lo anterior, la órden podría decir TO: Conductor  ó TO: C & E (Conductor & Engineer).
También en la misma línea figura la locomotora o en este caso el automotor y el nombre del tren (si corresponde); Por ejemplo C & E 3104 (número de locomotora) AGBRLR31
 (denominación del tren. Se explicará detalladamente más adelante.

 At : Aquí va la denominación de la estación desde donde se libera la órden y comienza el servicio. La denominación de la estación está ligada a la denominación del tren. Se explicará detalladamente más adelante.

at : Hora a la que debe comenzar el servicio. 


Operator : Es el nombre del operador (de la torre o estación) que libera la orden. No se aplica en mi maqueta pero lo dejo para dar más "formalidad" a la órden. En un futuro si existiese la figura del Dispatcher quizá se utilice.


Después de este encabezado vienen las tareas u órdenes en sí que debe realizar, tanto el Maquinista como el Conductor. En el ejemplo superior sería:


Ordenes


Después de partir de Buenavista Station (la órden fué liberada en Buenavista ya que dice At. BV)


1- Al llegar a BR (Black Rock) estacionarse en la vía secundaria.
2- Encontrarse con el tren 21 antes de continuar su camino. 

Hay  que tener en cuenta que el tren RDC10 es un tren de pasajeros y encomiendas que comienza en BuenaVista Station y termina en Alamo Gordo Depot, por lo tanto no hay que decirle dónde termina sino lo que debe hacer en el camino, es decir, todas las órdenes en especial que deba observar, como por ejemplo esperar a que llegue el número 21, ya que tiene más prioridad (o superioridad como se vió en la parte 2 de operación). El inicio y fin de tren lo marca la tabla de horarios, dónde se indica la hora de partida, de llegada a los puntos intermedios y al punto de fin de recorrido.
En el caso que en medio de la operación haya problemas, según la estación que sea, puede liberar una modificación a las órdenes emitidas con anterioridad. Por ejemplo, si hay un problema con el tren 21, se puede indicar en otra órden liberada al RDC 10 que continúe hasta Alamo Gordo y se encuentre con el tren 21 en lugar de encontrarse en Black Rock.
Básicamente la órden especificó una modificación a la anterior y en este caso el conductor tiene por escrito el procedimiento a seguir.

Pié de órden
En el pié de la órden se especifican los detalles de la persona que recibió la órden (por telégrafo o teléfono) y cuando la completó. Por último el nombre del operador que la recibió. En un futuro si existiese la figura del Dispatcher quizá se utilice.

Denominación de los trenes

He decidido llamar a los trenes utilizando la nomenclatura de estaciones tal como solía hacerlo el Southern Pacific, sólo que adaptándolo a la maqueta, su tamaño y las estaciones. La lista de denominaciones es la que sigue:
Denominación de las estaciones

Buenavista BV
Santa Susanna SS
Black Rock BR
Alamo Gordo AG
Patagonia (stagging) PT
Denominación del tipo de transporte

A Autos


N Non-expedited intermodal
B Maintenance of way
O Officer/Directors special
C Unit Coal (loads or empties)
P Paper / Potash
D Detour 


Q Quality merchandise
E Light helper engines / Road Switcher R Reefer  
F Forwarder (Fast manifest)
S Unit sulfur  
G Unit grain (loads or empties)
T Intermodal (TOFCs / COFCs)
H Fuel


U Unspecified unit train
I Interchange

V Perishable loads
J Joint operations

W Work train  
K Hazardous materials
X eXpress  
L Local


y Yard Job  
M Manifest (Mixed Merchandise)   Z Light Engine/ caboose Hop

Con estas denominaciones, el nombre del tren se arma de la siguiente manera:

EstaciónInicioEstaciónDestinoTipoDeTransporteNúmeroDeTren. Ejemplo:

AGBRLR31 Alamo Gordo - Black Rock - Local Reefer - 31

El número de tren es opcional pero ayuda, en el caso que haya más de un tren en la misma tabla de horarios, a diferenciar uno de otro. El siguiente tren en el mismo día que haga el mismo recorrido será el AGBRLR33, ya que el tren de este tipo es el 3 (decimal) y la unidad es para diferenciar dos cosas; primero el ordinal del tren (si es el primer servicio, el segundo o cual) y si es impar significa que el tren va hacia el Este. En el caso que sea par va hacia el Oeste.


No hay comentarios:

Publicar un comentario